# HG changeset patch # User Houzefa Abbasbhay <houzefa.abba@xcg-consulting.fr> # Date 1501838683 -7200 # Fri Aug 04 11:24:43 2017 +0200 # Branch 10.0 # Node ID 27d8b34f49f0e8bdcb7a3e24bd9906e48862597c # Parent f87c31b661eb7139ee720311133754ac7c947f31 Update French translations diff --git a/i18n/fr.po b/i18n/fr.po --- a/i18n/fr.po +++ b/i18n/fr.po @@ -4,48 +4,23 @@ # Vincent Hatakeyama <vincent.lhote@xcg-consulting.fr>, 2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n" +"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-26 11:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-26 12:57+0200\n" -"Last-Translator: Vincent Hatakeyama <vincent.lhote@xcg-consulting.fr>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-04 11:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-04 11:30+0200\n" +"Last-Translator: Houzéfa Abbasbhay <houzefa.abba@xcg-consulting.fr>\n" "Language-Team: XCG Consulting\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" - -#. module: board_alerts -#: model:ir.model,name:board_alerts.model_res_users -msgid "Users" -msgstr "Utilisateurs" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" #. module: board_alerts -#: code:addons/board_alerts/board_alerts.py:219 -#: view:board.board:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:board_alerts.action_alert_board -#: model:ir.ui.menu,name:board_alerts.menu_alert_board -#, python-format -msgid "My Alerts" -msgstr "Mes alertes" - -#. module: board_alerts -#: view:board_alerts_dlg:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:board_alerts.action_board_alerts_dlg -#: model:ir.ui.menu,name:board_alerts.menu_board_alerts_dlg -msgid "Send board alerts" -msgstr "Envoyer les alertes des tableaux" - -#. module: board_alerts -#: model:email.template,subject:board_alerts.board_alerts_email_template -msgid "Today's alerts" -msgstr "Alertes du jour" - -#. module: board_alerts -#: model:email.template,body_html:board_alerts.board_alerts_email_template -msgid "\n" +#: model:mail.template,body_html:board_alerts.board_alerts_mail_template +msgid "" +"\n" " <p>Hello ${ object.name },</p>\n" " <p>Here follow your alerts for today.</p>\n" " <div>${ object.get_board_alert_contents() | safe }</div>\n" @@ -53,73 +28,161 @@ msgstr "" "\n" " <p>Bonjour ${ object.name },</p>\n" -" <p>Veuillez trouver ci-dessous vos alertes pour " -"aujourd'hui.</p>\n" +" <p>Veuillez trouver ci-dessous vos alertes pour aujourd'hui." +"</p>\n" " <div>${ object.get_board_alert_contents() | safe }</div>\n" " " #. module: board_alerts -#: model:ir.model,name:board_alerts.model_board_alerts_dlg -msgid "board_alerts_dlg" -msgstr "board_alerts_dlg" +#. openerp-web +#: code:addons/board_alerts/static/src/js/alert_board.js:124 +#, python-format +msgid "'%s' added to alert dashboard" +msgstr "'%s' ajouté au tableau de bord des alertes" #. module: board_alerts #: model:ir.actions.act_window,help:board_alerts.action_alert_board -msgid "<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n" -" <p>\n" -" <b>Your alert dashboard is empty.</b>\n" -" </p><p>\n" -" To add your first report into this dashboard, go to any\n" -" menu, switch to list or graph view, and click <i>'Add to\n" -" Dashboard'</i> in the extended search options.\n" -" </p><p>\n" -" You can filter and group data before inserting into the\n" -" dashboard using the search options.\n" -" </p>\n" -" </div>\n" -" " -msgstr "" -"<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n" -" <p>\n" -" <b>Votre tableau d'alertes est vide</b>\n" -" </p><p>\n" -" Pour ajouter un premier rapport à ce tableau de bord, " -"allez dans un\n" -" menu, passez en vue liste ou en vue graphique, et " -"cliquez sur <i>\"Ajouter\n" -" au tableau de bord\"</i> dans les options de recherches " -"étendues.\n" -" </p><p>\n" -" Vous pouvez filtrer et grouper les données avant " -"d'insérer le rapport dans le\n" -" tableau de bord en utilisant les options de recherche.\n" -" </p>\n" -" </div>\n" -" " +msgid "<b>Your alert dashboard is empty.</b>" +msgstr "<b>Votre tableau de bord d'alertes est vide.</b>" + +#. module: board_alerts +#. openerp-web +#: code:addons/board_alerts/static/src/xml/alert_board.xml:17 +#, python-format +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" #. module: board_alerts -#: view:board_alerts_dlg:0 +#. openerp-web +#: code:addons/board_alerts/static/src/xml/alert_board.xml:10 +#, python-format +msgid "Add to my alert dashboard" +msgstr "Ajouter à mon tableau d'alertes" + +#. module: board_alerts +#: model:ir.model,name:board_alerts.model_board_alerts_dlg +msgid "Board alert sender dialog box" +msgstr "Boîte de dialogue d'envoi d'alertes de tableau de bord" + +#. module: board_alerts +#: model:ir.ui.view,arch_db:board_alerts.board_alerts_dlg msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #. module: board_alerts -#: view:board_alerts_dlg:0 -msgid "Warning! Emails will be sent when clicking on the red button." -msgstr "Attention ! Les emails seront envoyés en cliquant sur le bouton rouge." +#. openerp-web +#: code:addons/board_alerts/static/src/js/alert_board.js:129 +#, python-format +msgid "Could not add filter to alert dashboard" +msgstr "Le filtre n'a pas pu être ajouté au tableau de bord des alertes" + +#. module: board_alerts +#: model:ir.model.fields,field_description:board_alerts.field_board_alerts_dlg_create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Créé par" + +#. module: board_alerts +#: model:ir.model.fields,field_description:board_alerts.field_board_alerts_dlg_create_date +msgid "Created on" +msgstr "Créé le" + +#. module: board_alerts +#: model:ir.model.fields,field_description:board_alerts.field_board_alerts_dlg_display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nom affiché" + +#. module: board_alerts +#: model:ir.model.fields,field_description:board_alerts.field_board_alerts_dlg_id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: board_alerts +#: code:addons/board_alerts/models/board_alerts.py:244 +#, python-format +msgid "Lang %s not found" +msgstr "Aucune langue %s" + +#. module: board_alerts +#: model:ir.model.fields,field_description:board_alerts.field_board_alerts_dlg___last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Modifié le" + +#. module: board_alerts +#: model:ir.model.fields,field_description:board_alerts.field_board_alerts_dlg_write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Modifié par" + +#. module: board_alerts +#: model:ir.model.fields,field_description:board_alerts.field_board_alerts_dlg_write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Modifié le" + +#. module: board_alerts +#: code:addons/board_alerts/models/board_alerts.py:190 +#: model:ir.actions.act_window,name:board_alerts.action_alert_board +#: model:ir.ui.menu,name:board_alerts.menu_alert_board +#: model:ir.ui.view,arch_db:board_alerts.alert_board +#, python-format +msgid "My Alerts" +msgstr "Mes alertes" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " <p>Hello %(recipient)s,</p>\n" -#~ " <p>Here follow your alerts for today.</p>\n" -#~ " <div>%(contents)s</div>\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " <p>Bonjour %(recipient)s,</p>\n" -#~ " <p>Veuillez trouver ci-dessous vos alertes pour " -#~ "aujourd'hui.</p>\n" -#~ " <div>%(contents)s</div>\n" -#~ " " +#. module: board_alerts +#: code:addons/board_alerts/models/board_alerts.py:277 +#, python-format +msgid "No" +msgstr "Non" + +#. module: board_alerts +#: model:ir.actions.act_window,name:board_alerts.action_board_alerts_dlg +#: model:ir.ui.menu,name:board_alerts.menu_board_alerts_dlg +#: model:ir.ui.view,arch_db:board_alerts.board_alerts_dlg +msgid "Send board alerts" +msgstr "Envoyer les alertes des tableaux" + +#. module: board_alerts +#: model:ir.actions.act_window,help:board_alerts.action_alert_board +msgid "" +"To add your first report into this dashboard, go to any\n" +" menu, switch to list or graph view, and click <i>'Add " +"to\n" +" Dashboard'</i> in the extended search options." +msgstr "" +"Pour ajouter votre premier rapport dans ce tableau de bord, aller dans\n" +" tout point de menu, placez-vous en vue liste ou graphe, " +"et cliquez sur <i>'Ajouter à \n" +" mon tableau d'alertes'</i> dans les options de recherche " +"avancées." -#~ msgid "Board" -#~ msgstr "Tableau" +#. module: board_alerts +#: model:mail.template,subject:board_alerts.board_alerts_mail_template +msgid "Today's alerts" +msgstr "Alertes du jour" + +#. module: board_alerts +#: model:ir.model,name:board_alerts.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Utilisateurs" + +#. module: board_alerts +#: model:ir.ui.view,arch_db:board_alerts.board_alerts_dlg +msgid "" +"Warning! Emails will be sent when clicking on the \"Send board alerts\" " +"button." +msgstr "" +"Attention ! Les emails seront envoyés lors du clic sur le bouton \"Envoyer " +"les alertes des tableaux\"." + +#. module: board_alerts +#: code:addons/board_alerts/models/board_alerts.py:277 +#, python-format +msgid "Yes" +msgstr "Oui" + +#. module: board_alerts +#: model:ir.actions.act_window,help:board_alerts.action_alert_board +msgid "" +"You can filter and group data before inserting into the\n" +" dashboard using the search options." +msgstr "" +"Vous pouvez filtrer et regrouper les données avant de les insérer dans le\n" +" tableau de bord en utilisant les options de recherche."