Skip to content
GitLab
Explore
Sign in
Primary navigation
Search or go to…
Project
B
Board Alerts
Manage
Activity
Members
Labels
Code
Merge requests
Repository
Branches
Commits
Tags
Repository graph
Compare revisions
Build
Pipelines
Jobs
Pipeline schedules
Artifacts
Deploy
Releases
Package Registry
Model registry
Operate
Environments
Terraform modules
Analyze
Value stream analytics
Contributor analytics
CI/CD analytics
Repository analytics
Model experiments
Help
Help
Support
GitLab documentation
Compare GitLab plans
Community forum
Contribute to GitLab
Provide feedback
Keyboard shortcuts
?
Snippets
Groups
Projects
Show more breadcrumbs
XCG
Odoo modules
Board Alerts
Commits
27d8b34f
Commit
27d8b34f
authored
7 years ago
by
Houzefa Abbasbhay
Browse files
Options
Downloads
Patches
Plain Diff
Update French translations
parent
f87c31b6
No related branches found
Branches containing commit
No related tags found
Tags containing commit
No related merge requests found
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
i18n/fr.po
+151
-88
151 additions, 88 deletions
i18n/fr.po
with
151 additions
and
88 deletions
i18n/fr.po
+
151
−
88
View file @
27d8b34f
...
...
@@ -4,5 +4,5 @@
# Vincent Hatakeyama <vincent.lhote@xcg-consulting.fr>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: O
penERP
Server
7
.0\n"
"Project-Id-Version: O
doo
Server
10
.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
...
...
@@ -8,10 +8,10 @@
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 201
5
-0
2-26
11:
56
+0
0
00\n"
"PO-Revision-Date: 201
5
-0
2-26 12:57
+0200\n"
"Last-Translator:
Vincent Hatakeyama <vincent.lhote
@xcg-consulting.fr>\n"
"POT-Creation-Date: 201
7
-0
8-04
11:
29
+0
2
00\n"
"PO-Revision-Date: 201
7
-0
8-04 11:30
+0200\n"
"Last-Translator:
Houzéfa Abbasbhay <houzefa.abba
@xcg-consulting.fr>\n"
"Language-Team: XCG Consulting\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
...
...
@@ -12,14 +12,9 @@
"Language-Team: XCG Consulting\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
#. module: board_alerts
#: model:ir.model,name:board_alerts.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#. module: board_alerts
...
...
@@ -24,28 +19,8 @@
#. module: board_alerts
#: code:addons/board_alerts/board_alerts.py:219
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board_alerts.action_alert_board
#: model:ir.ui.menu,name:board_alerts.menu_alert_board
#, python-format
msgid "My Alerts"
msgstr "Mes alertes"
#. module: board_alerts
#: view:board_alerts_dlg:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board_alerts.action_board_alerts_dlg
#: model:ir.ui.menu,name:board_alerts.menu_board_alerts_dlg
msgid "Send board alerts"
msgstr "Envoyer les alertes des tableaux"
#. module: board_alerts
#: model:email.template,subject:board_alerts.board_alerts_email_template
msgid "Today's alerts"
msgstr "Alertes du jour"
#. module: board_alerts
#: model:email.template,body_html:board_alerts.board_alerts_email_template
msgid "\n"
#: model:mail.template,body_html:board_alerts.board_alerts_mail_template
msgid ""
"\n"
" <p>Hello ${ object.name },</p>\n"
" <p>Here follow your alerts for today.</p>\n"
" <div>${ object.get_board_alert_contents() | safe }</div>\n"
...
...
@@ -53,9 +28,9 @@
msgstr ""
"\n"
" <p>Bonjour ${ object.name },</p>\n"
" <p>Veuillez trouver ci-dessous vos alertes pour "
"
aujourd'hui.
</p>\n"
" <p>Veuillez trouver ci-dessous vos alertes pour
aujourd'hui.
"
"</p>\n"
" <div>${ object.get_board_alert_contents() | safe }</div>\n"
" "
#. module: board_alerts
...
...
@@ -58,10 +33,12 @@
" <div>${ object.get_board_alert_contents() | safe }</div>\n"
" "
#. module: board_alerts
#: model:ir.model,name:board_alerts.model_board_alerts_dlg
msgid "board_alerts_dlg"
msgstr "board_alerts_dlg"
#. openerp-web
#: code:addons/board_alerts/static/src/js/alert_board.js:124
#, python-format
msgid "'%s' added to alert dashboard"
msgstr "'%s' ajouté au tableau de bord des alertes"
#. module: board_alerts
#: model:ir.actions.act_window,help:board_alerts.action_alert_board
...
...
@@ -65,36 +42,14 @@
#. module: board_alerts
#: model:ir.actions.act_window,help:board_alerts.action_alert_board
msgid "<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
" <p>\n"
" <b>Your alert dashboard is empty.</b>\n"
" </p><p>\n"
" To add your first report into this dashboard, go to any\n"
" menu, switch to list or graph view, and click <i>'Add to\n"
" Dashboard'</i> in the extended search options.\n"
" </p><p>\n"
" You can filter and group data before inserting into the\n"
" dashboard using the search options.\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" "
msgstr ""
"<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
" <p>\n"
" <b>Votre tableau d'alertes est vide</b>\n"
" </p><p>\n"
" Pour ajouter un premier rapport à ce tableau de bord, "
"allez dans un\n"
" menu, passez en vue liste ou en vue graphique, et "
"cliquez sur <i>\"Ajouter\n"
" au tableau de bord\"</i> dans les options de recherches "
"étendues.\n"
" </p><p>\n"
" Vous pouvez filtrer et grouper les données avant "
"d'insérer le rapport dans le\n"
" tableau de bord en utilisant les options de recherche.\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" "
msgid "<b>Your alert dashboard is empty.</b>"
msgstr "<b>Votre tableau de bord d'alertes est vide.</b>"
#. module: board_alerts
#. openerp-web
#: code:addons/board_alerts/static/src/xml/alert_board.xml:17
#, python-format
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#. module: board_alerts
...
...
@@ -99,7 +54,19 @@
#. module: board_alerts
#: view:board_alerts_dlg:0
#. openerp-web
#: code:addons/board_alerts/static/src/xml/alert_board.xml:10
#, python-format
msgid "Add to my alert dashboard"
msgstr "Ajouter à mon tableau d'alertes"
#. module: board_alerts
#: model:ir.model,name:board_alerts.model_board_alerts_dlg
msgid "Board alert sender dialog box"
msgstr "Boîte de dialogue d'envoi d'alertes de tableau de bord"
#. module: board_alerts
#: model:ir.ui.view,arch_db:board_alerts.board_alerts_dlg
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#. module: board_alerts
...
...
@@ -102,8 +69,60 @@
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#. module: board_alerts
#: view:board_alerts_dlg:0
msgid "Warning! Emails will be sent when clicking on the red button."
msgstr "Attention ! Les emails seront envoyés en cliquant sur le bouton rouge."
#. openerp-web
#: code:addons/board_alerts/static/src/js/alert_board.js:129
#, python-format
msgid "Could not add filter to alert dashboard"
msgstr "Le filtre n'a pas pu être ajouté au tableau de bord des alertes"
#. module: board_alerts
#: model:ir.model.fields,field_description:board_alerts.field_board_alerts_dlg_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Créé par"
#. module: board_alerts
#: model:ir.model.fields,field_description:board_alerts.field_board_alerts_dlg_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Créé le"
#. module: board_alerts
#: model:ir.model.fields,field_description:board_alerts.field_board_alerts_dlg_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nom affiché"
#. module: board_alerts
#: model:ir.model.fields,field_description:board_alerts.field_board_alerts_dlg_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: board_alerts
#: code:addons/board_alerts/models/board_alerts.py:244
#, python-format
msgid "Lang %s not found"
msgstr "Aucune langue %s"
#. module: board_alerts
#: model:ir.model.fields,field_description:board_alerts.field_board_alerts_dlg___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Modifié le"
#. module: board_alerts
#: model:ir.model.fields,field_description:board_alerts.field_board_alerts_dlg_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Modifié par"
#. module: board_alerts
#: model:ir.model.fields,field_description:board_alerts.field_board_alerts_dlg_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Modifié le"
#. module: board_alerts
#: code:addons/board_alerts/models/board_alerts.py:190
#: model:ir.actions.act_window,name:board_alerts.action_alert_board
#: model:ir.ui.menu,name:board_alerts.menu_alert_board
#: model:ir.ui.view,arch_db:board_alerts.alert_board
#, python-format
msgid "My Alerts"
msgstr "Mes alertes"
...
...
@@ -109,15 +128,28 @@
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <p>Hello %(recipient)s,</p>\n"
#~ " <p>Here follow your alerts for today.</p>\n"
#~ " <div>%(contents)s</div>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " <p>Bonjour %(recipient)s,</p>\n"
#~ " <p>Veuillez trouver ci-dessous vos alertes pour "
#~ "aujourd'hui.</p>\n"
#~ " <div>%(contents)s</div>\n"
#~ " "
#. module: board_alerts
#: code:addons/board_alerts/models/board_alerts.py:277
#, python-format
msgid "No"
msgstr "Non"
#. module: board_alerts
#: model:ir.actions.act_window,name:board_alerts.action_board_alerts_dlg
#: model:ir.ui.menu,name:board_alerts.menu_board_alerts_dlg
#: model:ir.ui.view,arch_db:board_alerts.board_alerts_dlg
msgid "Send board alerts"
msgstr "Envoyer les alertes des tableaux"
#. module: board_alerts
#: model:ir.actions.act_window,help:board_alerts.action_alert_board
msgid ""
"To add your first report into this dashboard, go to any\n"
" menu, switch to list or graph view, and click <i>'Add "
"to\n"
" Dashboard'</i> in the extended search options."
msgstr ""
"Pour ajouter votre premier rapport dans ce tableau de bord, aller dans\n"
" tout point de menu, placez-vous en vue liste ou graphe, "
"et cliquez sur <i>'Ajouter à\n"
" mon tableau d'alertes'</i> dans les options de recherche "
"avancées."
...
...
@@ -123,3 +155,34 @@
#~ msgid "Board"
#~ msgstr "Tableau"
#. module: board_alerts
#: model:mail.template,subject:board_alerts.board_alerts_mail_template
msgid "Today's alerts"
msgstr "Alertes du jour"
#. module: board_alerts
#: model:ir.model,name:board_alerts.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
#. module: board_alerts
#: model:ir.ui.view,arch_db:board_alerts.board_alerts_dlg
msgid ""
"Warning! Emails will be sent when clicking on the \"Send board alerts\" "
"button."
msgstr ""
"Attention ! Les emails seront envoyés lors du clic sur le bouton \"Envoyer "
"les alertes des tableaux\"."
#. module: board_alerts
#: code:addons/board_alerts/models/board_alerts.py:277
#, python-format
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#. module: board_alerts
#: model:ir.actions.act_window,help:board_alerts.action_alert_board
msgid ""
"You can filter and group data before inserting into the\n"
" dashboard using the search options."
msgstr ""
"Vous pouvez filtrer et regrouper les données avant de les insérer dans le\n"
" tableau de bord en utilisant les options de recherche."
This diff is collapsed.
Click to expand it.
Preview
0%
Loading
Try again
or
attach a new file
.
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Save comment
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment