Newer
Older
# This file contains the translation of the following modules:
"POT-Creation-Date: 2018-05-23 18:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-23 18:58+0200\n"
"Last-Translator: Houzéfa Abbasbhay <houzefa.abba@xcg-consulting.fr>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.account_consultation_dlg_action
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.account_consultation_dlg_menu_command
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.account_consultation_sub_menu
msgid "Account consultation"
msgstr "Consultation compte"
#. module: account_report
#: code:addons/account_report/dialogs/account_consultation_dlg.py:183
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
#, python-format
msgid "Account consultation - %s"
msgstr "Consultation compte - %s"
#. module: account_report
#: model:ir.model,name:account_report.model_account_consultation_dlg
msgid "Account consultation dialog box"
msgstr "Consultation compte - Boîte de dialogue"
#. module: account_report
#: view:account.consultation_dlg:account_report.account_consultation_dlg_main
msgid "Account selection"
msgstr "Sélection du compte"
#. module: account_report
#: field:account.consultation_dlg,account_type:0
msgid "Account type"
msgstr "Type de compte"
#. module: account_report
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.accounting_reports_menu
msgid "Accounting Reports"
msgstr "Rapports de comptabilité"
#. module: account_report
#: field:account.consultation_dlg,account_id:0
msgid "Accounting account"
msgstr "Compte comptable"
#. module: account_report
#: selection:account.consultation_dlg,transaction_state:0
msgid "All"
msgstr "Tous"
#. module: account_report
#: view:account.move.line:account_report.account_consultation_analytic_aml_list
#: view:account.move.line:account_report.account_consultation_general_aml_list
msgid "Balance"
msgstr "Solde"
#. module: account_report
#: field:account.move.line,reporting_balance:0
msgid "Balance (reporting)"
msgstr "Solde (reporting)"
#. module: account_report
#: view:account.consultation_dlg:account_report.account_consultation_dlg_main
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#. module: account_report
#: field:account.consultation_dlg,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Créé par"
#. module: account_report
#: field:account.consultation_dlg,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Créé le"
#. module: account_report
#: field:account.consultation_dlg,display_name:0
msgid "Display Name"
msgstr "Nom affiché"
#. module: account_report
#: selection:account.consultation_dlg,transaction_state:0
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
#. module: account_report
#: view:account.consultation_dlg:account_report.account_consultation_dlg_main
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
msgid "Due date: Filter"
msgstr "Date d'échéance : Filtrer"
#. module: account_report
#: field:account.consultation_dlg,due_date_from:0
msgid "Due date: From"
msgstr "Date d'échéance : Du"
#. module: account_report
#: field:account.consultation_dlg,due_date_to:0
msgid "Due date: To"
msgstr "Date d'échéance : Au"
#. module: account_report
#: help:account.consultation_dlg,transaction_state:0
msgid "Filter based on transaction states."
msgstr "Filtrer les transactions selon leur état."
#. module: account_report
#: field:account.consultation_dlg,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: account_report
#: field:account.consultation_dlg,include_situation:0
msgid "Include opening / closing journals"
msgstr "Inclure les journaux d'ouverture / fermeture"
#. module: account_report
#: field:account.consultation_dlg,include_reconciled:0
msgid "Include reconciled transactions"
msgstr "Inclure les transactions lettrées"
#. module: account_report
#: model:ir.model,name:account_report.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr "Écritures comptables"
#. module: account_report
#: field:account.consultation_dlg,__last_update:0
msgid "Last Modified on"
msgstr "Modifié le"
#. module: account_report
#: field:account.consultation_dlg,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Modifié par"
#. module: account_report
#: field:account.consultation_dlg,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Modifié le"
#. module: account_report
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.legal_reports_menu
msgid "Legal Reports"
msgstr "Rapports légaux"
#. module: account_report
#: field:account.consultation_dlg,refs_matching_count:0
msgid "Matching reference count"
msgstr "Nombre de références trouvées"
#. module: account_report
#: view:account.consultation_dlg:account_report.account_consultation_dlg_main
#: field:account.consultation_dlg,refs_matching:0
msgid "Matching references"
msgstr "Références trouvées"
#. module: account_report
#: code:addons/account_report/dialogs/account_consultation_dlg.py:170
#: code:addons/account_report/dialogs/account_consultation_dlg.py:230
#: code:addons/account_report/dialogs/account_consultation_dlg.py:307
#, python-format
msgid "No accounting entry could be found with the specified parameters."
msgstr ""
"Aucune écriture comptable n'a pu être trouvée avec les paramètres spécifiés."
#. module: account_report
#: view:account.consultation_dlg:account_report.account_consultation_dlg_main
msgid "Open the analytic list"
msgstr "Ouvrir la liste analytique"
#. module: account_report
#: view:account.consultation_dlg:account_report.account_consultation_dlg_main
msgid "Open the general list"
msgstr "Ouvrir la liste générale"
#. module: account_report
#: view:account.move.line:account_report.account_consultation_general_aml_list
msgid "Partial reconciliation code"
msgstr "Code lettrage partiel"
#. module: account_report
#: view:account.consultation_dlg:account_report.account_consultation_dlg_main
msgid "Period: Filter"
msgstr "Période : Filtrer"
#. module: account_report
#: field:account.consultation_dlg,period_from_id:0
msgid "Period: From"
msgstr "Période : Du"
#. module: account_report
#: field:account.consultation_dlg,period_to_id:0
msgid "Period: To"
msgstr "Période : Au"
#. module: account_report
#: view:account.consultation_dlg:account_report.account_consultation_dlg_main
msgid "Print the statement"
msgstr "Imprimer le relevé"
#. module: account_report
#: view:account.move.line:account_report.account_consultation_general_aml_list
msgid "Reconciliation code"
#: view:account.consultation_dlg:account_report.account_consultation_dlg_main
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
msgid "Reference: Filter"
msgstr "Référence : Filtrer"
#. module: account_report
#: field:account.consultation_dlg,ref_from:0
msgid "Reference: From"
msgstr "Référence : Du"
#. module: account_report
#: field:account.consultation_dlg,ref_to:0
msgid "Reference: To"
msgstr "Référence : Au"
#. module: account_report
#: field:account.consultation_dlg,transaction_state:0
#: view:account.move.line:account_report.account_consultation_analytic_aml_list
#: view:account.move.line:account_report.account_consultation_general_aml_list
msgid "State"
msgstr "État"
#. module: account_report
#: help:account.consultation_dlg,account_id:0
msgid "The accounting account to consult."
msgstr "Le compte comptable à consulter."
#. module: account_report
#: help:account.consultation_dlg,due_date_from:0
msgid "The earliest due date to include transactions from."
msgstr ""
"La date d'échéance la plus ancienne à partir de laquelle les transactions "
"sont à inclure."
#. module: account_report
#: help:account.consultation_dlg,period_from_id:0
msgid ""
"The earlist accounting period to include transactions from. Only open "
"accounting periods may be selected here."
msgstr ""
"La période comptable la plus ancienne à partir de laquelle les transactions "
"sont à inclure. Seules les périodes comptables ouvertes peuvent être "
"sélectionnées ici."
#. module: account_report
#: help:account.consultation_dlg,ref_from:0
msgid "The first reference to include transactions from."
msgstr ""
"La première référence à partir de laquelle les transactions sont à inclure."
#. module: account_report
#: help:account.consultation_dlg,ref_to:0
msgid "The last reference to include transactions to."
msgstr ""
"La dernière référence jusqu'à laquelle les transactions sont à inclure."
#. module: account_report
#: help:account.consultation_dlg,period_to_id:0
msgid ""
"The latest accounting period to include transactions to. Only open "
"accounting periods may be selected here."
msgstr ""
"La période comptable la plus récente jusqu'à laquelle les transactions sont "
"à inclure. Seules les périodes comptables ouvertes peuvent être "
"sélectionnées ici."
#. module: account_report
#: help:account.consultation_dlg,due_date_to:0
msgid "The latest due date to include transactions to."
msgstr ""
"La date d'échéance la plus récente jusqu'à laquelle les transactions sont à "
"inclure."
#. module: account_report
#: view:account.move.line:account_report.account_consultation_analytic_aml_list
#: view:account.move.line:account_report.account_consultation_general_aml_list
msgid "Total"
msgstr "Total"
#. module: account_report
#: view:account.move.line:account_report.account_consultation_general_aml_list
msgid "Transaction date"
msgstr "Date de transaction"
#. module: account_report
#: view:account.consultation_dlg:account_report.account_consultation_dlg_main
msgid "Transaction filters"
msgstr "Filtres des transactions"
#. module: account_report
#: help:account.consultation_dlg,refs_matching:0
#: help:account.consultation_dlg,refs_matching_count:0
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
msgid "Transaction references that match the filter."
msgstr "Les références de transaction qui correspondent au filtre."
#. module: account_report
#: view:account.consultation_dlg:account_report.account_consultation_dlg_main
msgid "Type"
msgstr "Type"
#. module: account_report
#: help:account.consultation_dlg,account_type:0
msgid "Type used to filter selectable accounting accounts."
msgstr "Type utilisé pour filtrer les comptes comptables sélectionnables."
#. module: account_report
#: selection:account.consultation_dlg,transaction_state:0
msgid "Validated"
msgstr "Validé"
#. module: account_report
#: help:account.move.line,reporting_balance:0
msgid "debit - credit"
msgstr "débit - crédit"
#. module: account_report
#: view:account.consultation_dlg:account_report.account_consultation_dlg_main
msgid "from"
msgstr "du"
#. module: account_report
#: view:account.consultation_dlg:account_report.account_consultation_dlg_main
msgid "references:"
msgstr "références :"
#. module: account_report
#: view:account.consultation_dlg:account_report.account_consultation_dlg_main
#~ msgid "%s on %s"
#~ msgstr "%s sur %s"
#~ msgid "Whether transactions are to be filtered based on their due dates."
#~ msgstr ""
#~ "Définit si les transactions sont à filtrer selon leur date d'échéance."
#~ msgid "Whether transactions are to be filtered based on their references."
#~ msgstr "Définit si les transactions sont à filtrer selon leur référence."